|
Perhaps?
Perhaps, if someone were to post the original Busso text as it reads, with some of the earlier text as some explanation of the context in which the brief passage was made, I could have a go at a meaningful and contextual translation. I am not at home to look it up for myself, if I even have it in the original. My Italian is certainly not perfect, but I've been told that it is perhaps better than I think it is. It is good enough to recognize that some Italians do not speak Italian correctly and also good enough to sit and analyze my own utterances after the fact and realize that I could have said some things much more correctly or clearly. And it is possible that my Italian is not quite good enough to be of any real help? Ultimately, what we would like to do is communicate, and that ultimate desire is sometimes lost when we attempt to become too precise in translations. Some words and concepts do not translate precisely without adding important context. Sometimes that context comes from something that is not conveyed by words alone.
John de Boer
The Italian Car Registry
Last edited by iicarJohn; 05-29-2007 at 09:50 AM.
|